Jahrbücher für Geschichte Osteuropas
Im Auftrag des Instituts für Ost- und Südosteuropastudien Regensburg
herausgegeben von Martin Schulze Wessel und Dietmar Neutatz
Ausgabe: 61 (2913), 3, S. 438-443
Verfasst von: Gail Lenhoff
Current Research on the Stepennaja kniga: Consensus, Controversies, Questions
Aleksej V. Sirenov: Stepennaja kniga. Istorija teksta. Moskva: Jazyki slavjanskich kul’tur, 2007. 540 S., Tab., Graph., Abb. ISBN: 5-9551-0212-4.
Aleksej V. Sirenov: Stepennaja kniga i russkaja istoričeskaja mysl’ XVI–XVIII vv. Moskva, S.-Peterburg: Al’jans-Archeo, 2010. 547 S., Abb. ISBN: 978-5-98874-051-3.
Andrej S. Usačev: Stepennaja kniga i drevnerusskaja knižnost’ vremeni mitropolita Makarija. Moskva, S.-Peterburg: Al’jans-Archeo, 2009. 754 S. ISBN: 978-5-98874-039-1.
* * *
A. V. Sirenov’s 2007 monograph aims to provide an exhaustive textual history. Chapter 1 surveys the Russian historiography. Chapter 2 lists the manuscripts and offers a typology for their classification. Chapter 3 describes a codex which Sirenov identifies as the archetype of the Stepennaja kniga. Chapters 4–7 cover the manuscript groups and subgroups of four primary redactions. Chapter 8 reconstructs the compositional stages of the Stepennaja kniga. Chapter 9 surveys the uses and circulation of the Stepennaja kniga from the late sixteenth to the early eighteenth centuries. Detailed tables, within the chapters and in seven appendices, list minute similarities and differences in individual manuscript groups, most involving graphemes, lexicon and minor syntactic variants (word-order, etc.) that are not determinate features of any redaction, but could be useful to specialists who wish to study an individual manuscript more closely.
* * *
* * *
The most impressive addition made by this monograph to our understanding of the Stepennaja kniga’s first redaction is a rigorous comparative analysis of watermarks and paper on the three earliest known manuscripts, which provides the fullest and most convincing theory of their relationships. Usačev shows that the Tomsk codex, unknown to Vasenko, is written on paper produced and used in Moscow in the mid- to late 1550s, and that its watermarks predate the watermarks on the paper of the Čudov and Volkov codices, which correspond to books produced in 1560 or later (pp. 125–157). Although Usačev does not reject the hypothesis that the Volkov codex was prepared before the two fair copies, the pattern of transmission indicated by his study of the paper provides additional evidence that questions Sirenov’s theory of its status. Usačev also located a number of unpublished sources for Step I, including a passage from the Jerusalem patericon and a homily on Vladimir. His many contributions to the academic edition are acknowledged by the editors.
Usačev approaches the corpus as an aggregate of potentially identifiable sources rather than as an original work. His basic premise is that the Stepennaja kniga’s erudite compiler selected passages from a wide spectrum of manuscripts and oral legends that represent the most significant writings (knižnost’) of Metropolitan Makarij’s prelacy (p. 360) rather than from the twelve-volume Velikie Minei Čet’i donated to the Uspenskij sobor c. 1547, which would detract from its representation of Makarij’s full tenure. For this purpose, he classifies five groups: hagiography, chronicles, miscellaneous “other” works, hypothetical written texts and hypothetical oral sources. These groupings overlook or underplay genres arguably central to Orthodox consciousness in Makarij’s time, and well represented in the Stepennaja kniga. Liturgical sources (citations from hymns, offices, theological themes) and iconographical sources (the frescoes and etchings in the metropolitans’ Uspenskij sobor, the tree of Jesse) documented in the scholarship are left out altogether. Homiletic sources (for example, the eulogies of Boris and Gleb in Step I and the panegyric sermons on the deaths of princes included in almost every step) are placed in the miscellaneous group, which also includes legal charters, monastic rules, a treatise on the alphabet and icon legends (normally considered hagiography) (pp. 282–316). No explanation is supplied for the judgment that a source belongs in the hypothetical (by definition potentially knowable) written or oral group.
* * *
In order to test these hypotheses, we will need to extrapolate and analyze patterns employed in the Stepennaja kniga to refashion its sources. These include systematic lexical and syntactic substitutions, characteristic grammatical constructions and regular deviations from earlier norms. For original composition, such as the preface, it will be important to identify sources alluded to in central conceptual metaphors and to map distinctive themes in the corpus and in the writings of the period. Such studies, it should be emphasized, add to a broader vision of Russian cultural development. They promise to illuminate dark places in the history of the literary language in the fifteenth and sixteenth centuries and to provide new insights on evolving methods of literary production for this critical transitional work that bridges the medieval and imperial periods and exerts an undeniable fascination in the post-Soviet quest for national identity.
Zitierweise: Gail Lenhoff über: Aleksej V. Sirenov: Stepennaja kniga. Istorija teksta. Moskva: Jazyki slavjanskich kul’tur, 2007. 540 S., Tab., Graph., Abb. ISBN: 5-9551-0212-4.Aleksej V. Sirenov: Stepennaja kniga i russkaja istoričeskaja mysl’ XVI–XVIII vv. Moskva, S.-Peterburg: Al’jans-Archeo, 2010. 547 S., Abb. ISBN: 978-5-98874-051-3.Andrej S. Usačev: Stepennaja kniga i drevnerusskaja knižnost’ vremeni mitropolita Makarija. Moskva, S.-Peterburg: Al’jans-Archeo, 2009. 754 S. ISBN: 978-5-98874-039-1, http://www.dokumente.ios-regensburg.de/JGO/Rez/Lenhoff_SR_Stepennaja_kniga.html (Datum des Seitenbesuchs)
© 2013 by Institut für Ost- und Südosteuropastudien Regensburg and Gail Lenhoff. All rights reserved. This work may be copied and redistributed for non-commercial educational purposes, if permission is granted by the author and usage right holders. For permission please contact redaktion@ios-regensburg.de
Die digitalen Rezensionen von „Jahrbücher für Geschichte Osteuropas. jgo.e-reviews“ werden nach den gleichen strengen Regeln begutachtet und redigiert wie die Rezensionen, die in den Heften abgedruckt werden.
Digital book reviews published in Jahrbücher für Geschichte Osteuropas. jgo.e-reviews are submitted to the same quality control and copy-editing procedure as the reviews published in print.
1Stepennaja kniga carskogo rodoslovija po drevnejšim spiskam. Red. N. N. Pokrovskij / G. D. Lenchoff. Vol. 1–3. Moskva 2007–2012 (hereafter: SKDS); Latuchinskaja Stepennaja kniga. 1676 god. Red. N. N. Pokrovskij / A. V. Sirenov. Moskva 2012; I. Ju. Jur’ev Izvestie o žitii i dejstvach deržavstvujuščich velikich knjazej rossijskich. Red. D. O. Serov. Moskva 2013.
2P. G. Vasenko “Kniga Stepennaja carskogo rodoslovija” i eja značenie v drevnerusskoj istoričeskoj pis’mennosti. (Pečataetsja po opreděleniju Istoriko-filologičeskogo fakul’teta Imperatorskago S.-Peterburgskago Universiteta 24-go janvarja 1904 goda). Sankt-Peterburg 1904; N. N. Pokrovskij Tomskij spisok Stepennoj knigi carskogo rodoslovija i nekotorye problemy rannej istorii pamjatnika, in: Obščestvennoe soznanie i literatura XVI–XX vv. Novosibirsk 2001, pp. 3–43.
3RGADA, f. 181, sobr. MGAMID, 185.
4Martin L. West Textual Criticism and Editorial Technique. Stuttgart 1973, p. 32.
5K. Bestužev-Rjumin Russkaja istorija. T. 1. Sankt-Peterburg 1872, p. 34, n. 59.
6Step I does not actually contain a vita; cf. SKDS, vol. 3, pp. 30–31. On the models, see W.-H. Schmidt The Serbian Danilov zbornik and the Stepennaia kniga: Toward a Comparative Analysis of their Genres and Functions, in: “The Book of Royal Degrees” and the Genesis of Russian Historical Consciousness. Ed. by G. D. Lenhoff / A. M. Kleimola. Bloomington, IN 2011, pp. 125–139. (= UCLA Slavic Studies. New Series 7).
7For a detailed textual comparison, see G. Lenhoff Early Russian Hagiography. The Lives of Prince Fedor the Black. Wiesbaden 1997, pp. 170–172 (= Slavistische Veröffentlichungen. Fachbereich Neuere Fremdsprachliche Philologien der FU Berlin 82). See also the classification in B. M. Kloss Izbrannye trudy. Tom 2: Očerki po istorii russkoj agiografii XIV–XVI vekov. Moskva 2001, p. 308.
8Among the studies which could have provided context, see: D. Krasin Čet’i minei svjaščennika Ioanna Miljutina, in: Moskovskie universitetskie izvestija (1870), 8, pp. 762–777; (1871), 1, pp. 1–23; V. N. Alekseev Troickij knigopisec German Tulupov, in: Sibirskoe sobranie M. N. Tichomirova i problemy archeografii. Novosibirsk 1981, pp. 120–137; A. Ebbinghaus Die altrussischen Marienikonen-Legenden. Wiesbaden 1990 (=Veröffentlichungen der Abteilung für Slavische Sprachen und Literaturen des Osteuropa-Instituts (Slavisches Seminar) der FU Berlin 70).
9A. A. Zimin Peresvetov i ego sovremenniki. Očerki istorii russkoj obščestvenno-političeskoj mysli serediny XVI veka. Moskva 1958, pp. 86–90.
10David B. Miller The Velikie Minei Chetii and the Stepennaia kniga of Metropolitan Makarii and the Origins of Russian National Consciousness, in: Forschungen zur osteuropäischen Geschichte. Bd. 26. Berlin 1979, pp. 266–267, 314–317.
11Cf. N. N. Pokrovskij Istoričeskie koncepcii Stepennoj knigi carskogo rodoslovija, in: SKDS, vol. 1, pp. 89–119.
12For the scholarship and sources of individual passages, see SKDS, vol. 3, pp. 297–307.
13For the text, see: A. S. Usačev Žitie mitropolita Iony tret’ej redakcii, in: Vestnik cerkovnoj istorii 2 (2007), pp. 17–60.
14Comparable criticisms on the source analyses were expressed by S. N. Bogatyrev Datirovka Stepennoj knigi, in: Drevnaja Rus’. Voprosy medievistiki 50 (2012), 4, pp. 77–94. Cf. the response in A. S. Usačev: Vremja sozdanija Stepennoj knigi: v prodolženie diskussii, in: Drevnaja Rus’. Voprosy medievistiki 51 (2013), 1, pp. 116–124.
15G. Lenhoff Učreždenie Kazanskoj eparchii i proekt sozdanija Stepennoj knigi, in: Drevnaja Rus’. Voprosy medievistiki 50 (2012), 4, pp. 95–107.
16A. Ebbinghaus The Compilers of the Old Russian Book of Royal Degrees at Work: How the “Povest’ na sretenie chudotvornago obraza” Was Made, in: “The Book of Royal Degrees” and the Genesis of Russian Historical Consciousness. Ed. by G. D. Lenhoff / A. M. Kleimola. Bloomington, IN 2011, pp. 175–200, p. 198. (= UCLA Slavic Studies. New Series 7).
17V. M. Zhivov On the Language of The Book of Degrees of the Royal Genealogy, in: “The Book of Royal Degrees” and the Genesis of Russian Historical Consciousness, pp. 141–155, p. 153.